[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi

GoranS

Aktiv medlem
[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi
min språkkänsla säger att sipp har ett stråk av misogyni också. men det kanske är nåt östkustskt stråk.
Jag ändrar företagtsnamnet till Tsksktksktksktsktksktkstk så går det uppenbarligen fint att uttala på svenska och det slipper bli något språkvårdarversaliseringsövergrepp.
 

freddag

Aktiv medlem
[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi
Jag ändrar företagtsnamnet till Tsksktksktksktsktksktkstk så går det uppenbarligen fint att uttala på svenska och det slipper bli något språkvårdarversaliseringsövergrepp.
då skulle jag föreslå att företaget skulle kallas "gorans firma" i andra sammanhang än i din reklam.
 

knaper

Aktiv medlem
[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi
tror vederbörandhen försökte skriva att underläppen möter underkäkens framtänder. prova att uttala fågeln uv.
Nja, det är ju underläppen som möter överkäkens tänder. Underkäkens tänder är egentligen aldrig i kontakt med underläppen i något ljud eftersom det är den vestibulära slemhinnan som är det...
 

GoranS

Aktiv medlem
[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi
Nja, det är ju underläppen som möter överkäkens tänder. Underkäkens tänder är egentligen aldrig i kontakt med underläppen i något ljud eftersom det är den vestibulära slemhinnan som är det...
För ett v-ljud låter det begripligt. För ett u-ljud tycker jag dock att det är en skaplig marginal mellan överkäkens tänder och underläpåppen.
 

freddag

Aktiv medlem
[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi
Nja, det är ju underläppen som möter överkäkens tänder. Underkäkens tänder är egentligen aldrig i kontakt med underläppen i något ljud eftersom det är den vestibulära slemhinnan som är det...
helt rätt! fick känna med fingrarna på mina tänder, då stod det klart att det ju var överkäkens tänder och inte underkäkens som det kändes utan fingerhjälp.
 

knaper

Aktiv medlem
[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi
helt rätt! fick känna med fingrarna på mina tänder, då stod det klart att det ju var överkäkens tänder och inte underkäkens som det kändes utan fingerhjälp.
Det här kan ju vara annorlunda på grav underbett, tror inte det finns någon forskning på det heller. :)
 

AdamLR

Medlem
[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi
jo, jag förstod det. men det är kanske i så fall tal om ett slags "logotyputtal", vilket jag dels att tror du kommer ha svårt att få folk att acceptera, men som jag tycker också bör normaliseras till bokstavering uttalsmässigt.

problemet med logotypskrivning, och logotyputtal i det här fallet, är att företagens storytelling och marknadsföring äter sig in i det dagliga språket. om det blir en rekommendation/regel att följa företagets vilja så blir det svårare att omnämna varumärken på ett neutralt sätt. helt neutralt är det förstås inte att skriva Iphone, men det blixtrar inte förbi exakt lika många populära, välklädda och älskade människor framför ögonen som när en ser iPhone.
Här i huset uttalar vi havredrycken I-kaffe (så blir det väl med "språkvårdarstavning"?) som Iphone. Gissar att producenten är fullt medveten om den möjligheten.
 

WSMC

Aktiv medlem
[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi
om en är väldigt generös mot julas webbmänska kan en kalla det en normalisering av en logotypskrivning. bahco kan med mycket väl-/illvilja anses avvika från normala skrivregler och fungera som ett slags trick för att hjärnan ska hacka till och undra över företagets storytelling när en läser ordet. på samma sätt som att en inte skriver e.on, fi'zi:k eller iPad (om en inte helt dukat under för varufetischismen).

(men om företaget/institutionen däremot är av sådan karaktär att professorer och språkvårdare vill fjäska för det, skall logotypskrivningen respekteras. professor i nordiska språk olle josephson skriver:

"Det borde enligt huvudregeln heta Svenska dagbladet och Svenska akademin, men företrädarna för dessa inrättningar vill annorlunda. Det ska respekteras - fast inte fullt ut. Konstiga så kallade logotypskrivningar ska normaliseras: IKEA bör bli Ikea, MatXtra Matextra.")
webbmänska? :sneaky:
 

kais01

Aktiv medlem
[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi
det roliga är att ni inte hade reagerat ens en smula om jag skrivit vederbörande, trots att det i allt väsentligt skulle stått samma sak och är minst lika sippt.
det sippa var mest att 'en' upprepade sig lite väl mycket i din text, 'man' skulle ha känts lika staplat. 'man' i betydelsen själv eller var och en saknar förresten närmast genusladdning, det glider förbi bara, så det där 'en' känns ju en aning styltat redan i begränsat bruk (utanför jämtland).

och sedan har vi ju redan ett ord utan genusladdning för det beryktade 'hen', nämligen 'den'.

språkprofessorn är tycker jag är fel ute när han vill döpa om matxtra.
 

WSMC

Aktiv medlem
[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi
Nu är du ute och cyklar i diket!
Det hade varit precis lika fel att referera till Lindström med "vederbörande" som med det ordet du valde, i.o.m att han är namngiven sen tidigare.
Vederbörande lämpar sig dock utmärkt när personen i fråga är av okänt kön, eller där det ej är av betydelse i sin
Sammanhang?:sneaky::giggle:
 

staine

Aktiv medlem
[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi
Men så jämrans korrekt behöver vi väl inte skriva i en liten happytråd. Huvudsaken är väl att vi tänker korrekt! ;)
 

Peth

Aktiv medlem
[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi
Halloj, TS här!

Tråden har, i sann Happyanda, farit iväg och levt sitt eget lilla liv. Den ursprungliga tanken var inte en tråd till att påpeka felstavningar, korvfingrigheter och språkliga onödigheter, utan mer att anmärka på när det sägs/skrivs saker som inte alls betyder det som avses. Men jag vet bättre än att försöka få tråden, som efter snart 700 inlägg knappast längre kan betraktas som min, att byta riktning.

Fortsätt så!
 

Hasse#7

Aktiv medlem
[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi
"Vi har för få personal", är fortfarande inte tillräckligt utrett. Vad var det egentligen som hände och hur kunde det bli så?
 

Bengt-re

Aktiv medlem
[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi
Drömmer du inte? Eller är du en sån där ineffektiv typ som inte strukturerat upp ditt drömmande i väl uttänkta tankeprocesser? 😏
Jag måste nog tyvärr erkänna mina tillkortakommanden i frågan rörande min kapacitet att producera meningsfullheter under sömn....
 

GoranS

Aktiv medlem
[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi
Jag måste nog tyvärr erkänna mina tillkortakommanden i frågan rörande min kapacitet att producera meningsfullheter under sömn....
Själv är jag övertygad om att jag löser världsproblem och kommer på briljanta saker när jag sover. Problemet är bara att att jag inte minns ett dyft av det när jag vaknar. Troligtvis fel på någon minneskrets eller ledning till minnet.
 

Rholm

Aktiv medlem
[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi
Felaktig terminologi. OVER betyder "jag är klar för tillfället, varsågod att prata" och OUT betyder "det här samtalet är slut". OVER and OUT innebär således "varsågod att prata, men jag kommer inte att lyssna på vad du säger". Föga användbart när man pratar i radio. Möjligen kan man tänka sig att använda "Over and out" något sarkastiskt, men min erfarenhet är snarare att gemene man inte är medveten om att det är fel. Man använder något av dem, inte båda samtidigt, om man ska använda dem rätt.
 

Bengt-re

Aktiv medlem
[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi
Felaktig terminologi. OVER betyder "jag är klar för tillfället, varsågod att prata" och OUT betyder "det här samtalet är slut". OVER and OUT innebär således "varsågod att prata, men jag kommer inte att lyssna på vad du säger". Föga användbart när man pratar i radio. Möjligen kan man tänka sig att använda "Over and out" något sarkastiskt, men min erfarenhet är snarare att gemene man inte är medveten om att det är fel. Man använder något av dem, inte båda samtidigt, om man ska använda dem rätt.
A: Slut kom
B: Klart slut (inget kom där eftersom man är överens om att samtalet är slut)
 

perzzon

Aktiv medlem
[OT] Korståg mot felanvänd språklig terminologi
Felaktig terminologi. OVER betyder "jag är klar för tillfället, varsågod att prata" och OUT betyder "det här samtalet är slut". OVER and OUT innebär således "varsågod att prata, men jag kommer inte att lyssna på vad du säger". Föga användbart när man pratar i radio. Möjligen kan man tänka sig att använda "Over and out" något sarkastiskt, men min erfarenhet är snarare att gemene man inte är medveten om att det är fel. Man använder något av dem, inte båda samtidigt, om man ska använda dem rätt.
Menar du att vi lekt fel i alla år? Vavava?
 
Topp
Happyride sparar data i cookies. Genom att använda våra tjänster godkänner du det. Läs mer