Drivsida, kedjesida och anti-seize compound
Hej igen!
Nu undrar jag över några grejer (alltså, jag fnular på vad jag ska kalla det på svenska):
1) "drive side"
Heter på svenska oftast "drivsida" och ibland "kedjesida". Tycker själv att "kedjesida" kanske är att föredra, ingen tvekan om vad det syftar på. Kruxet är vad man då ska kalla den andra sidan ("non-drive side"), i detta forum står det ibland "icke-drivsida" vilket jag tycker inte svänger riktigt. Några förslag?
2) "anti-seize compound"
Distributörerna översätter det med "anti-seize" (funkar inte för mig) eller rentav "skärningshindrande medel" (gräsligt). Någon med bättre idé?
3) "gripshift"
Skulle jag säga även på svenska, men det är ju egentligen ett varumärke. Vad säger ni om "vridreglage" (låter lite vagt och intetsägande)? Eller har nån nåt annat förslag?
Återkommer med fler dumma frågor
/M
Nu undrar jag över några grejer (alltså, jag fnular på vad jag ska kalla det på svenska):
1) "drive side"
Heter på svenska oftast "drivsida" och ibland "kedjesida". Tycker själv att "kedjesida" kanske är att föredra, ingen tvekan om vad det syftar på. Kruxet är vad man då ska kalla den andra sidan ("non-drive side"), i detta forum står det ibland "icke-drivsida" vilket jag tycker inte svänger riktigt. Några förslag?
2) "anti-seize compound"
Distributörerna översätter det med "anti-seize" (funkar inte för mig) eller rentav "skärningshindrande medel" (gräsligt). Någon med bättre idé?
3) "gripshift"
Skulle jag säga även på svenska, men det är ju egentligen ett varumärke. Vad säger ni om "vridreglage" (låter lite vagt och intetsägande)? Eller har nån nåt annat förslag?
Återkommer med fler dumma frågor
/M

