Nån som kan tyska?

McSulan

Medlem
Nån som kan tyska?
Har beställt lite delar genom sidan Actionsports.de

har nu fått ett mail från dem.... jaaa kan nån tyda dessa hieroglyfer?

wir freuen uns Ihnen mitteilen zu können, das Ihre bestellten Artikel soeben
in unserem Logistikcenter vepackt und schnellstmöglich an den von Ihnen
gewählten Logistikpartner übergeben werden.
Sie erhalten eine weitere Nachricht mit Angabe der Paketnummer, sobald
die Sendung an den von ihnen gewählten Logistikpartner übergeben wurde
und unser Haus verlassen hat.
 
Nån som kan tyska?
we are pleased you to communicate to be able, which your ordered articles are just vepackt in our logistics center and handed over as fast as possible to the logistics partner selected by you. They receive a further message with indication of the package number, as soon as the transmission was handed over to the logistics partner selected by them and our house left

http://babelfish.altavista.com/tr

Inte jättebra grammatik, men du fattar nog :)

/S
 
Nån som kan tyska?
De har packat ner allting och ska så fort som möjligt lämna det till leverantören.
Du kommer få mail från leverantören där det står hur du spårar paketet, ankomstdatum osv.


/Adam
 
Senast redigerad av en moderator:
Nån som kan tyska?
мы pleased вы, котор нужно связывать для того чтобы мочь, вашими приказанными статьями в наших снабжениях центризуют для того чтобы быть справедливое vepackt и как можно быстро к соучастнику снабжения выбранному вами hand over. Они получают более последующее сообщение с индикацией номера пакета, sobald die Sendung an den von ihnen gewählten Logistikpartner übergeben wurde und unser Haus verlassen hat.

viktigaste delarna översatt i alla fall.
 
Tillbaka
Topp