JT skrev:
-------------------------------------------------------
> Han är dock bosatt i England sen flera år med engelsk fru och pratar troligen nuförtiden mest
> engelska om dagarna och då refererar man ju till wire+hölje som "cables". Tror inte det är
> svårare än så.
Där får man för att man försöker förtydliga. *suck*
Det är inte där problemet sitter, eftersom det är likadant på svenska. Både elektroniska och traditionella växlar har kabel både på svenska och engelska, men ska man beskriva vad man slipper med elektroniska, så ska man åtminstone vid en så lång utredning han försökte göra, kunna förklara bättre än att felaktigt påstå att "man slipper kabel".
Det var dessutom bara ett exempel. Tycker han var blek, intetsägande och otydlig även i övrigt. Men nu ÄR ju cykel tråkigt på teve. :-)