[OT] Tyska ord till gästbok

Alces

Ny medlem
[OT] Tyska ord till gästbok
tjo, jag håller på att hjälpa en annan happyit med sin (cykelrelaterade) hemsida, och han vill ha en flerspråkig gästbok, däribland tyska. Tänkte att nån kanske kunde hjälpa mig med orden, har försökt googla så gott jag kan, men det är säkert fel.

gästbok - Gästebuch
Sida 1 av 1 - Seite 1 aus 1
Totalt 1 inlägg - Total 1 einlage
skriv ett inlägg i gästboken -
logga in - Einloggen
namn - Name
epost - Email
hemsida - Leitseite
Hemort - insänt [datum]
Obligatoriska fält -
Lägg till -
Rensa - Reinigen
Skriv in ditt bidrag i formuläret nedan: -
Du har inte fyllt i dom obligatoriska fälten -
Försök igen -
 
[OT] Tyska ord till gästbok
http://translate.google.com/ säger:

Gästebuch
Seite 1 von 1
Insgesamt 1 Beiträge
Schreibe eine Gästebuch-Eintrag -
Login
Name
E-Mail
Startseite
Hometown - Anträge [Datum]
Pflichtfeld -
Add -
Klar
Geben Sie Ihren Beitrag in das Formular unten: -
Sie haben sie nicht in Pflichtfelder ausgefüllt -
Versuchen Sie es erneut -

Startseite är i varje fall fel, skulle gissa att det är bättre att skriva webbsida på svenska varpå man istället får ut ordet Webseite. Verifiera fraserna/orden genom att Googla på dem?

Ett annat rätt bra översättningsknep är att kolla upp den svenska WikiPedia-sidan för ett ord, sen byter man till motsvarande sida på det språk man vill översätta till i menyn till vänster.
 
[OT] Tyska ord till gästbok
Tja,

Jag har satt såna här [] runt det jag tycker låter mer tyskt.

Mvh
Thomas

EDIT: Betänk om det inte ska vara ni-form. Du-formen kommer starkt i Tyskland, och internet är som ofta föregångare, men ändå...

Alces skrev:
-------------------------------------------------------
> tjo, jag håller på att hjälpa en annan happyit
> med sin (cykelrelaterade) hemsida, och han vill ha
> en flerspråkig gästbok, däribland tyska.
> Tänkte att nån kanske kunde hjälpa mig med
> orden, har försökt googla så gott jag kan, men
> det är säkert fel.
>
> gästbok - Gästebuch RÄTT
> Sida 1 av 1 - Seite 1 aus 1 RÄTT
> Totalt 1 inlägg - Total 1 einlage [Insgesammt 1 Eintrag (pl. Einträge)]
> skriv ett inlägg i gästboken - [Eintrag im Gästebuch hinzufügen]
> logga in - Einloggen RÄTT
> namn - Name RÄTT
> epost - Email RÄTT
> hemsida - Leitseite [Homepage]
> Hemort - insänt [Herkunft]
> Obligatoriska fält - [Pflichtfelder]
> Lägg till - [Hinzufügen]
> Rensa - Reinigen [Löschen]
> Skriv in ditt bidrag i formuläret nedan: - [Gebe deinen Eintrag im untenstehenden Feld ein:]
> Du har inte fyllt i dom obligatoriska fälten - [Du hast die Pflichtfelder nicht ausgefüllt]
>
> Försök igen - [Nochmal versuchen]
 
Senast redigerad av en moderator:
[OT] Tyska ord till gästbok
Det här verkar ju gå bra. Lite snabba synpunkter bara.

> EDIT: Betänk om det inte ska vara ni-form.
> Du-formen kommer starkt i Tyskland, och internet
> är som ofta föregångare, men ändå...

+1

> Totalt 1 inlägg - Total 1 einlage [Insgesammt 1 Eintrag (pl. Einträge)]
Insgesamt stavas med ett m

> hemsida - Leitseite [Homepage]
Homepage används.

> epost - Email RÄTT
men skrivs E-Mail på tyska.

> Hemort - insänt [Herkunft]
Hemort = Wohnort i normalfall. Insänt = Eingegeben/Eingereicht, men ofta användas typ "skrev den x.x.2010 kl 11:54 = schreib am x.x.2010 um 11:54

> Rensa - Reinigen [Löschen]
Löschen, reinigen funkar inte :-)
 
Senast redigerad av en moderator:
[OT] Tyska ord till gästbok
Vid en snabb blick ser det okej ut.

Einträge med stor bokstav högst uppe.
Skulle personligen använda "Senden" istället för "Hinzufügen"
 
Tillbaka
Topp