Prata svenska för helsike

Prata svenska för helsike
geologen sa:
Det lustiga är att vi nästan enbart irriterar oss över nya, språkliga konstruktioner och inlånade ord som tillkommit efter att vi blivit språkligt färdigutvecklade, kanske i sena tonåren. Det man störde sig på i generationen innan accepterar man för det mesta utan vidare, och ser som normalt. Det kanske kan vara nåt att tänka på... :)

Jo det är ju därför man har ett visst ansvar för kommande generationer. Bara för att vi tycker att det låter lite fräckt att säga tex "random" idag så kommer kanske kommande generationer att gå miste om ordet "slumpartad". Slutar vi använda det så dör det.
 
Prata svenska för helsike
geologen sa:
Om vi skulle plocka bort alla inlånade ord och bara ha kvar de ord som vi har med oss direkt från protoindoeuropeiskan (eller kanske fornnordiskan om man hellre vill utgå från tidigaste punkten där nåt man kan kalla svenska började kunna urskiljas) så skulle det bli ett i det närmaste obegripligt språk för oss.

Ord lånas in. Språk förändras. Jag lovar, det är ofarligt!

Allt det där vet alla redan. Det är dock ett tröttsamt argument som nån alltid drar att bara för att vi alltid har gjort så här så ska vi fortsätta med det. Finns mycket skit vi alltid har gjort i alla tider men som för den sakens skull inte är bra. Det säger inte heller något omfattningen. Hur många ord kan man låna in efter behag och fortfarande hävda att man talar svenska?
 
Prata svenska för helsike
gnilrub sa:
geologen sa:
Om vi skulle plocka bort alla inlånade ord och bara ha kvar de ord som vi har med oss direkt från protoindoeuropeiskan (eller kanske fornnordiskan om man hellre vill utgå från tidigaste punkten där nåt man kan kalla svenska började kunna urskiljas) så skulle det bli ett i det närmaste obegripligt språk för oss.

Ord lånas in. Språk förändras. Jag lovar, det är ofarligt!

Allt det där vet alla redan. Det är dock ett tröttsamt argument som nån alltid drar att bara för att vi alltid har gjort så här så ska vi fortsätta med det. Finns mycket skit vi alltid har gjort i alla tider men som för den sakens skull inte är bra. Det säger inte heller något omfattningen. Hur många ord kan man låna in efter behag och fortfarande hävda att man talar svenska?

Vilket är syftet med språket?
Är det att särskilja lokala egenheter från varandra eller är det att kommunicera?
Om du svarar "särskilja" förstår jag din oro kring yttre influenser.
 
Prata svenska för helsike
plumse sa:
gnilrub sa:
geologen sa:
Om vi skulle plocka bort alla inlånade ord och bara ha kvar de ord som vi har med oss direkt från protoindoeuropeiskan (eller kanske fornnordiskan om man hellre vill utgå från tidigaste punkten där nåt man kan kalla svenska började kunna urskiljas) så skulle det bli ett i det närmaste obegripligt språk för oss.

Ord lånas in. Språk förändras. Jag lovar, det är ofarligt!

Allt det där vet alla redan. Det är dock ett tröttsamt argument som nån alltid drar att bara för att vi alltid har gjort så här så ska vi fortsätta med det. Finns mycket skit vi alltid har gjort i alla tider men som för den sakens skull inte är bra. Det säger inte heller något omfattningen. Hur många ord kan man låna in efter behag och fortfarande hävda att man talar svenska?

Vilket är syftet med språket?
Är det att särskilja lokala egenheter från varandra eller är det att kommunicera?
Om du svarar "särskilja" förstår jag din oro kring yttre influenser.

Vilket språk? Det finns Talspråk, skriftspråk.
Och Kroppsspråk, ftw! ;p
 
Prata svenska för helsike
gnilrub sa:
geologen sa:
Det lustiga är att vi nästan enbart irriterar oss över nya, språkliga konstruktioner och inlånade ord som tillkommit efter att vi blivit språkligt färdigutvecklade, kanske i sena tonåren. Det man störde sig på i generationen innan accepterar man för det mesta utan vidare, och ser som normalt. Det kanske kan vara nåt att tänka på... :)

Jo det är ju därför man har ett visst ansvar för kommande generationer. Bara för att vi tycker att det låter lite fräckt att säga tex "random" idag så kommer kanske kommande generationer att gå miste om ordet "slumpartad". Slutar vi använda det så dör det.

Och media gör allt för att en del ord ska försvinna. Hörde senast igår på nyheterna på radion där dom rapporterade att någon sagt "n-ordet". Fattar inte vad det skulle vara för fel att säga nazist. Ordet i sej är ju inte kränkande. Det är ju först när man sätter in det i en mening eller om man sätter ihop ordet med ett annat som det kan bli kränkande exempelvis om man lägger till jävel.
 
Prata svenska för helsike
staine sa:
plumse sa:
gnilrub sa:
geologen sa:
Om vi skulle plocka bort alla inlånade ord och bara ha kvar de ord som vi har med oss direkt från protoindoeuropeiskan (eller kanske fornnordiskan om man hellre vill utgå från tidigaste punkten där nåt man kan kalla svenska började kunna urskiljas) så skulle det bli ett i det närmaste obegripligt språk för oss.

Ord lånas in. Språk förändras. Jag lovar, det är ofarligt!

Allt det där vet alla redan. Det är dock ett tröttsamt argument som nån alltid drar att bara för att vi alltid har gjort så här så ska vi fortsätta med det. Finns mycket skit vi alltid har gjort i alla tider men som för den sakens skull inte är bra. Det säger inte heller något omfattningen. Hur många ord kan man låna in efter behag och fortfarande hävda att man talar svenska?

Vilket är syftet med språket?
Är det att särskilja lokala egenheter från varandra eller är det att kommunicera?
Om du svarar "särskilja" förstår jag din oro kring yttre influenser.

Vilket språk? Det finns Talspråk, skriftspråk.
Och Kroppsspråk, ftw! ;p

Swiftspråk ?
 
Prata svenska för helsike
Borde vi inte diskutera detta på "Gladterrangvelociped.se" eller som det numera heter "Gladtur.se" istället....
 
Senast ändrad:
Prata svenska för helsike
plumse sa:
gnilrub sa:
geologen sa:
Om vi skulle plocka bort alla inlånade ord och bara ha kvar de ord som vi har med oss direkt från protoindoeuropeiskan (eller kanske fornnordiskan om man hellre vill utgå från tidigaste punkten där nåt man kan kalla svenska började kunna urskiljas) så skulle det bli ett i det närmaste obegripligt språk för oss.

Ord lånas in. Språk förändras. Jag lovar, det är ofarligt!

Allt det där vet alla redan. Det är dock ett tröttsamt argument som nån alltid drar att bara för att vi alltid har gjort så här så ska vi fortsätta med det. Finns mycket skit vi alltid har gjort i alla tider men som för den sakens skull inte är bra. Det säger inte heller något omfattningen. Hur många ord kan man låna in efter behag och fortfarande hävda att man talar svenska?

Vilket är syftet med språket?
Är det att särskilja lokala egenheter från varandra eller är det att kommunicera?
Om du svarar "särskilja" förstår jag din oro kring yttre influenser.

Huvudsyftet är ju att kommunicera men det finns ju olika sätt att göra det på. Precis som att huvudsyftet med att äta är att överleva. Det betyder ju inte att man skulle äta broccoli med böngroddar varje dag även om det skulle visa vara den mest effektiva födan.
 
Prata svenska för helsike
staine sa:
plumse sa:
gnilrub sa:
geologen sa:
Om vi skulle plocka bort alla inlånade ord och bara ha kvar de ord som vi har med oss direkt från protoindoeuropeiskan (eller kanske fornnordiskan om man hellre vill utgå från tidigaste punkten där nåt man kan kalla svenska började kunna urskiljas) så skulle det bli ett i det närmaste obegripligt språk för oss.

Ord lånas in. Språk förändras. Jag lovar, det är ofarligt!

Allt det där vet alla redan. Det är dock ett tröttsamt argument som nån alltid drar att bara för att vi alltid har gjort så här så ska vi fortsätta med det. Finns mycket skit vi alltid har gjort i alla tider men som för den sakens skull inte är bra. Det säger inte heller något omfattningen. Hur många ord kan man låna in efter behag och fortfarande hävda att man talar svenska?

Vilket är syftet med språket?
Är det att särskilja lokala egenheter från varandra eller är det att kommunicera?
Om du svarar "särskilja" förstår jag din oro kring yttre influenser.

Vilket språk? Det finns Talspråk, skriftspråk.
Och Kroppsspråk, ftw! ;p

Jag tillämpar alltid utländskt kroppspråk, i övrigt håller jag mig till de lokala avvikelserna.
 
Prata svenska för helsike
Prata svenska för helsike
Jeppe_E sa:
eketjall sa:
NLC sa:
Att ingen rasat över ordet "internet" än.
Jag rasar, men för att det är ett egennamn och ska skrivas "Internet" ?

Så var det förr, dock inte nu längre. Språkrådet rekommenderar att man inleder med gemen.

Det är ju olika saker. Ett internet är flera nätverk om har kopplats samman, medan Internet är det världsomspännande internet som vi alla använder för att bl a skriva blaj på Happy.
 
Prata svenska för helsike
gnilrub sa:
Huvudsyftet är ju att kommunicera men det finns ju olika sätt att göra det på. Precis som att huvudsyftet med att äta är att överleva. Det betyder ju inte att man skulle äta broccoli med böngroddar varje dag även om det skulle visa vara den mest effektiva födan.

Broccoli?

Gissar att du syftar på det vi på svenska kallar för sparriskål?
 
Prata svenska för helsike
eketjall sa:
Jeppe_E sa:
eketjall sa:
NLC sa:
Att ingen rasat över ordet "internet" än.
Jag rasar, men för att det är ett egennamn och ska skrivas "Internet"
Så var det förr, dock inte nu längre. Språkrådet rekommenderar att man inleder med gemen.
Kom inte här och påstå att svenskan ändras bara så där när det passar...

Joho! Fast ändras och ändras. Det är fortfarande okej att använda versal, speciellt om internet är det inledande ordet i en mening :p
 
Prata svenska för helsike
Schreddan sa:
Ingen som rasar över det börjar bli rätt vanligt att använda det engelska ordet "moment" på svenska istället för tillfälle/händelse?
Det uttalas alltså på svenska, precis som i åtdragningsMOMENT.
Sjukt fult är det i alla fall.
Har även noterat att rasist inte helt sällan stavas racist. Raca! :)

Don't get me started!

För att inte tala om "momentum" som används rätt flitigt av sportreportrar.
Ex nu har xxx-laget verkligen "momentum" i skridskoåkningen o s v.

/Fedde
 
Prata svenska för helsike
Nu är det ju så att TS inte raljerat över låneord, utan olämpliga svenska "översättningar". Jag kan hålla med, det är sjukt irriterande att läsa om "kontext" när man menar sammanhang, "edition" när man menar utgåva (här kommer jag snart få mina fiskar varma, men jag vidhåller att edition är fult).
 
Prata svenska för helsike
Jag tror, att aversionen mot ordet "man" möjligen kan förklaras med att de som förespråkar alternativen, med vidöppna ögon ser och har sett hur otroligt skev maktfördelningen i samhället är, hur enormt stark männens ställning fortfarande är på så många fronter, hur mäns medvetna och omedvetna förtryck och av kvinnor förstör och förpestar. Ju mer jag blir medveten om hur det faktiskt ser ut, desto mer förvånad blir jag över att inte många kvinnor bryter ihop totalt och bara ger upp i vanmakt och förtvivlan.

Jag är principiellt för att använda "en" i stället för "man", men har svårt för det av helt andra skäl än politiska eller ideologiska. Jag tycker helt enkelt att det ser bonnigt ut. I mitt huvud växlar det inre uttalet över till fejkad bonnavästgötska så fort en mening med "en" i den betydelsen dyker upp framför mig. Trist, men så är det. Så andra får använda det, men jag avstår än så länge. Om några år kanske min hjärna har anpassat sig.
 
Prata svenska för helsike
DT sa:
eketjall sa:
staine sa:
En i svenska språket är missriktad feminism. "Könsneutralt".
Finns det verkligen en allmän debatt om att medvetet byta ut man mot en pga könsneutralitet?

Ja, det är par for the course bland Södertörns genusvetare att strössla sina texter med "en". Det är ett högst medvetet ideologiskt val.

http://www.dn.se/ledare/signerat/erik-helmerson-for-fi-ar-pengar-gratis-och-allt-mannens-fel/
 
Prata svenska för helsike
me.I.am sa:
Jeppe_E sa:
eketjall sa:
NLC sa:
Att ingen rasat över ordet "internet" än.
Jag rasar, men för att det är ett egennamn och ska skrivas "Internet" ?

Så var det förr, dock inte nu längre. Språkrådet rekommenderar att man inleder med gemen.

Gäller det även i talspråk?

Nej, när man talar är det oerhört viktigt att skrika den första bokstaven i varje mening och i varje egennamn. Annars finns det risk att folk tycker att man är lite märklig. ;)
 
Prata svenska för helsike
geologen sa:
Jag tror, att aversionen mot ordet "man" möjligen kan förklaras med att de som förespråkar alternativen, med vidöppna ögon ser och har sett hur otroligt skev maktfördelningen i samhället är, hur enormt stark männens ställning fortfarande är på så många fronter, hur mäns medvetna och omedvetna förtryck och av kvinnor förstör och förpestar. Ju mer jag blir medveten om hur det faktiskt ser ut, desto mer förvånad blir jag över att inte många kvinnor bryter ihop totalt och bara ger upp i vanmakt och förtvivlan.

Jag är principiellt för att använda "en" i stället för "man", men har svårt för det av helt andra skäl än politiska eller ideologiska. Jag tycker helt enkelt att det ser bonnigt ut. I mitt huvud växlar det inre uttalet över till fejkad bonnavästgötska så fort en mening med "en" i den betydelsen dyker upp framför mig. Trist, men så är det. Så andra får använda det, men jag avstår än så länge. Om några år kanske min hjärna har anpassat sig.

Om ideologiska skäl är anledningen till ett byte från "man" till "en" tycker jag att det borde vara lämpligare att införa ett nytt ord istället för att överlagra en ny betydelse på "en". Sen undrar jag hur stor praktisk betydelse det har. Jag tror det finns betydligt viktigare saker att lägga sin energi på vad gäller jämställdhetsfrågor.

Undrar f.ö. lite hur det ser ut i språk där substantiv är antingen maskulina eller feminina. Pågår det någon aktivitet med att t.ex. ersätta spanskans el och la med något "könsneutralt"?
 
Prata svenska för helsike
Saken är den att en ist f man ändrar inte ett skit för tjejer. Förbättrar inte ett smack, annat än för den som använder uttrycket och därmed kan känna sig lite duktig i sin kamp för könsneutraliteten (obs EJ för jämställdheten!)
 
Prata svenska för helsike
mmmrrrr sa:
gnilrub sa:
Huvudsyftet är ju att kommunicera men det finns ju olika sätt att göra det på. Precis som att huvudsyftet med att äta är att överleva. Det betyder ju inte att man skulle äta broccoli med böngroddar varje dag även om det skulle visa vara den mest effektiva födan.

Broccoli?

Gissar att du syftar på det vi på svenska kallar för sparriskål?

Heter det så? Utmärkt exempel på ett dödat ord i så fall.
 
Prata svenska för helsike
geologen sa:
NJa, det handlar inte om att överlagra nån betydelse. "En" har ju redan den betydelsen också, men det bruket är inte lika utbrett i dag.

Må så vara. Det är dock en mkt kraftig minoritet som idag använder en på det sättet och om man ska verka för att ändra språkbruket för flertalet tycker jag det varit bättre att göra det i form av att införa ett nytt ord. Då hade åtminstone jag tyckt att det funnits en poäng med det hela, nämligen att minska kvantiteten överlagrade betydelser i språket. Nu byter man bara en mot en annan och då är det enda skälet ideologiskt. De facto skulle jag säga att ett byte från "man" till "en" skulle förvärra läget då ordet en som obestämd artikel är mer frekvent förekommande än ordet man i betydelsen en individ från en grupp som utgör en specifik halva av befolkningen.
 
Prata svenska för helsike
Något som jag stör mig på är användningen av ordet teknologi, när det i 99 fall av 100 skulle passa bättre med ordet teknik. Förekommer främst i reklamsammanhang, gärna med unik framför. Otroligt störande.
 
Senast ändrad:
Prata svenska för helsike
Sixten Fors sa:
Något som jag stör mig på är användningen av order teknologi, när det i 99 fall av 100 skulle passa bättre med ordet teknik. Förekommer främst i reklamsammanhang, gärna med unik framför. Otroligt störande.

En annan sak i lite samma anda är reklambranchens fascination för formula istället för formel.
 
Prata svenska för helsike
Två exempel, föga förvånande vem av dem som använder fel ord :)
 

Bilagor

  • teknik.png
    teknik.png
    60 KB · Besök: 45
Senast ändrad:
Prata svenska för helsike
Nästan bara substantiv som exempel, men den verkliga kulturskymningen är meningsbyggnad, adjektiv, ody- inte mycket nyanser som försvinner i substantiv, även om de kan vara undermåliga översättningar.
 
Prata svenska för helsike
En cykelterm på svenska som alla verkar ha tagit till sig, trots vedertagen utländsk fackterm, är växelöra. Undrar om det möjligen beror på att inte en jävel varken kan uttala eller stava till det utländska utan att googla?
 
Prata svenska för helsike
Hep sa:
En cykelterm på svenska som alla verkar ha tagit till sig, trots vedertagen utländsk fackterm, är växelöra. Undrar om det möjligen beror på att inte en jävel varken kan uttala eller stava till det utländska utan att googla?

Yepp. Blir alltid fel när man skall stava växelöra på engelska. Analysen stämmer för mig...
 
Tillbaka
Topp