Prata svenska för helsike

Prata svenska för helsike
hmm, tillför man luft så pumpar man släpper man ut luft så luftar man.

Förstår man inte det så håll er borta från all hydraulik
(byter vi ut vätskan mot luft så blir det pneumatik)
 
Prata svenska för helsike
Supertramp sa:
gnilrub sa:
när det finns fullt vedertagna svenska motsvarigheter fattar jag inte den här extrema viljan att plocka upp engelska uttryck.

Är alla dessa svenska uttryck verkligen så "vedertagna" så att alla känner till dem? Det kanske inte är med vilje som folk använder de engelska ordet? Håller med om att det är trevligare med svenska men taskigt att bli arg på någon om denne inte vet bättre.

Nej det är väl så kanske och min rubrik till trots så är jag inte arg på nån. För mig och folk i min bekantskapskrets som mekat en del med bilar, motorcyklar etc så är ordet lufta en självklarhet.

Jag har ju varit rätt insnöad på enduro med mc under många år och det kanske påverkar. Där vet alla vad "häng" är men inte alls lika många som vet att "sag" är det engelska ordet.
Sen finns det alltid en kille som vill vara lite märkvärdig och mästrande mot andra genom att använda engelska uttryck som inte alla förstår och då säger han typ "sag" och "coil" istället för "häng" och "fjäder". Fast jag inser nu att det inte alltid är så bland cykelfolk.
 
Prata svenska för helsike
Kan inte påstå att jag känner nån som säger häng istället för sag, och skulle nån säga det så skulle det vara jag som fick tänka en stund innan jag fattade vad han menade.
 
Prata svenska för helsike
Paco sa:
Kan inte påstå att jag känner nån som säger häng istället för sag, och skulle nån säga det så skulle det vara jag som fick tänka en stund innan jag fattade vad han menade.

Okej, brukar det följa med instruktionsbok på svenska till cyklar? Vilket ord används där? I instruktionsböcker från KTM, Öhlins, Yamaha etc står det häng i den svenska varianten där det står sag i den engelska. Skulle vara kul att veta vilket ord en cykeltillverkare använder eller Öhlins, Fox etc.
 
Prata svenska för helsike
Det här med blöda stör mig också, det finns ju ett svenskt ord. Lufta är ju ordet som använts i alla tider? Att säga blöda är som att hitta på ett helt annat ord?
Nä nu ska jag ut och ridera på min cykel!?
 
Prata svenska för helsike
emmer sa:
eketjall sa:
Hur definierar vi svenska då?
Orden som används måste finnas i SAOL?
Språkrådets rekommendationer gäller?
Eller är det vad som är vanligt i språkbruket som är svenska?
Det svensken i gemen begriper.

Skulle tro att de flesta svenskar begriper meningen "I come from Sweden". Med din definition är det bara att plocka in I, come, from (ny betydelse) och Sweden i SAOL.

En ska som jag tycker kan vara lite irriterande är när det redan finns ett väl etablerat svenskt ord men det dyker upp något importerat ord som betydelsemässigt inte skiljer sig åt från det svenska utan det verkar mest kommit in för att det låter modernare/häftigare/... eller för att det ger någon slags gruppidentitet att använda det. Dessutom är det jobbigt med ord som är svåra att applicera vanliga svenska språkregler på.

Jag jobbar i en bransch där det förekommer rätt gott om engelska facktermer, en del har svenska översättningar en del har det inte. När jag ska skriva en text är det ibland enklare att skriva på engelska för att man slipper hantera de knöliga situationerna där det inte finns något svenskt ord för det man vill uttrycka. När man ska prata med svenskspråkiga kollegor blir det dock någon rotvälska med svenska uppblandat med mer eller mindre försvenskade facktermer.
 
Prata svenska för helsike
Nåja, det viktiga är att de självutnämnda forumhuvudpersonerna fastställer vad som är happykorrekt för oss andra så att vi vet vad vi kommer undan med utan att trådarna gnälls ned av alla minioner.
 
Prata svenska för helsike
Varför heter det låneord förresten? Måste man lämna tillbaks dem?

"Fuck" är i så fall ett äkta låneord. Engelska lånade det från nordiska språk för drygt 800 år sedan -- det äldsta skriftliga belägget i engelska lär var en nedtecknad nidsång om munkars leverne. Nu har ungdomarna plockat hem det igen och vi gamlingar retar oss på dem och de tycker det är coolt med amerikanskt slang.

På fritiden seglar jag en katamaran (tamil för sammanbundna stockar). Den ligger på boj så jag, som är från götet, ror ut dit i en dinge (hindi för liten båt).

Etymologiska ordböcker är kul. Har pedal och pedofil något gemensamt? Juice (eller borde det skrivas jos?) och sky har ett gemensamt, latinskt ursprung men har hittat hit via olika mellanspråk. Kaj kommer från keltiska som eventuellt fått det från gammalbaskiska.

Jag har ganska många kinesiska kollegor och frågade en gång om de hade etymologiska ordböcker och varifrå kinesiska lånade. Det visade sig vara okända företelser. Ordböcker är ett bekymmersamt kapitel för kineserna -- hur skall man ordna orden om man inte kan ta till alfabetisk ordning?

/Martin
 
Prata svenska för helsike
MartinRF sa:
Varför heter det låneord förresten? Måste man lämna tillbaks dem?

"Fuck" är i så fall ett äkta låneord. Engelska lånade det från nordiska språk för drygt 800 år sedan -- det äldsta skriftliga belägget i engelska lär var en nedtecknad nidsång om munkars leverne. Nu har ungdomarna plockat hem det igen och vi gamlingar retar oss på dem och de tycker det är coolt med amerikanskt slang.

På fritiden seglar jag en katamaran (tamil för sammanbundna stockar). Den ligger på boj så jag, som är från götet, ror ut dit i en dinge (hindi för liten båt).

Etymologiska ordböcker är kul. Har pedal och pedofil något gemensamt? Juice (eller borde det skrivas jos?) och sky har ett gemensamt, latinskt ursprung men har hittat hit via olika mellanspråk. Kaj kommer från keltiska som eventuellt fått det från gammalbaskiska.

Jag har ganska många kinesiska kollegor och frågade en gång om de hade etymologiska ordböcker och varifrå kinesiska lånade. Det visade sig vara okända företelser. Ordböcker är ett bekymmersamt kapitel för kineserna -- hur skall man ordna orden om man inte kan ta till alfabetisk ordning?

/Martin

Intressant! Låneord har ju som påpekats tidigare i tråden alltid funnits men oftast är det ju för att det inte finns något vedertaget svenskt begrepp sen tidigare. I fallet blöda - lufta blir det ju som att man helt plötsligt får för sig att säga att killar börjar "rycka av" i tonåren fast att det redan finns ett vedertaget svenskt uttryck.
 
Prata svenska för helsike
emmer sa:
Är kol och kolfiber samma sak? och är carbon och carbon fiber samma sak?
Sen är ju inte kolfiber så mycket kol och att göra något av kolfiber allena blir på sin höjd en jävligt ömtålig trasmatta.
Så ska man vara petimäter så kan man hålla på och precisera in absurdum det man pratar om...
...och vill man bara få folk att fatta ungefär vad man pratar om duger carbon finemang.

Jag kan leva med att säga kolfiberkomposit faktiskt.

Fast coolfiber som Lars sa, har ju sin charm också.
 
Prata svenska för helsike
Låneord är en sak, att blanda två språk en annan. Skär i öronen. Och "det finns inget bra ord på svenska" beror enbart på dålig svenska. Istället har vi en massa människor som kan två språk halvdant.

Nu tycker jag inte cykelvärlden är värst, även om "karbon" inte är vackert.

"Mall of Scandinavia", "Stockholm City", "the low line" är värre.
 
Prata svenska för helsike
iddqd sa:
emmer sa:
Är kol och kolfiber samma sak? och är carbon och carbon fiber samma sak?
Sen är ju inte kolfiber så mycket kol och att göra något av kolfiber allena blir på sin höjd en jävligt ömtålig trasmatta.
Så ska man vara petimäter så kan man hålla på och precisera in absurdum det man pratar om...
...och vill man bara få folk att fatta ungefär vad man pratar om duger carbon finemang.

Jag kan leva med att säga kolfiberkomposit faktiskt.

Fast coolfiber som Lars sa, har ju sin charm också.

Jag trodde det hette karbong på happy... :)
 
Prata svenska för helsike
RockyM sa:
hmm, tillför man luft så pumpar man släpper man ut luft så luftar man.

Förstår man inte det så håll er borta från all hydraulik
(byter vi ut vätskan mot luft så blir det pneumatik)

Båda är dock fluider så egentligen skulle man kunna säga "fylla" resp "flöda".
 
Senast ändrad:
Prata svenska för helsike
Vernersson sa:
Ja, fy faaan för alla dessa låneord!
Hoppas att TS har koll på vilka som är ursvenska och vilka som är inblandade från andra språk och att vederbörande inte själv använder dessa.

Usch och tvi!

Man bör inte använda utländska ord när en fullt adekvat inhemsk vokabulär finns disponibel.
 
Prata svenska för helsike
GoranS sa:
emmer sa:
eketjall sa:
Hur definierar vi svenska då?
Orden som används måste finnas i SAOL?
Språkrådets rekommendationer gäller?
Eller är det vad som är vanligt i språkbruket som är svenska?
Det svensken i gemen begriper.
Skulle tro att de flesta svenskar begriper meningen "I come from Sweden". Med din definition är det bara att plocka in I, come, from (ny betydelse) och Sweden i SAOL.
Det skulle säkert funka hjälpligt att börja prata svengelska i sverige - och språk är ju till för att kommunicera med så varför inte? Att ha språk mest för att näpsa folk med SAOL är totalt förfelat. Och ska man vara petig så är SAOL till för skriven text och antalet svenskar som pratar som dom skriver är få (som tur är, för det skulle vara skitstönigt att prata med dom).
 
Prata svenska för helsike
emmer sa:
GoranS sa:
emmer sa:
eketjall sa:
Hur definierar vi svenska då?
Orden som används måste finnas i SAOL?
Språkrådets rekommendationer gäller?
Eller är det vad som är vanligt i språkbruket som är svenska?
Det svensken i gemen begriper.
Skulle tro att de flesta svenskar begriper meningen "I come from Sweden". Med din definition är det bara att plocka in I, come, from (ny betydelse) och Sweden i SAOL.
Det skulle säkert funka hjälpligt att börja prata svengelska i sverige - och språk är ju till för att kommunicera med så varför inte? Att ha språk mest för att näpsa folk med SAOL är totalt förfelat. Och ska man vara petig så är SAOL till för skriven text och antalet svenskar som pratar som dom skriver är få (som tur är, för det skulle vara skitstönigt att prata med dom).

Språk är till för att kommunicera med och ett utarmat språk minskar möjligheten till avancerad kommunikation med nyanser och precision. För att inte tala om skönhet i språket, finns estetiska värden också.

I come from Sweden går ju att begripa, men so what ;-)
 
Prata svenska för helsike
Man kanske skulle åderlåta bromsarna istället?

Jag stör mig också på "blöda" eftersom begreppet lufta är så etablerat inklusive diverse varianter på ordet.
 
Prata svenska för helsike
emmer sa:
GoranS sa:
emmer sa:
eketjall sa:
Hur definierar vi svenska då?
Orden som används måste finnas i SAOL?
Språkrådets rekommendationer gäller?
Eller är det vad som är vanligt i språkbruket som är svenska?
Det svensken i gemen begriper.
Skulle tro att de flesta svenskar begriper meningen "I come from Sweden". Med din definition är det bara att plocka in I, come, from (ny betydelse) och Sweden i SAOL.
Det skulle säkert funka hjälpligt att börja prata svengelska i sverige - och språk är ju till för att kommunicera med så varför inte? Att ha språk mest för att näpsa folk med SAOL är totalt förfelat. Och ska man vara petig så är SAOL till för skriven text och antalet svenskar som pratar som dom skriver är få (som tur är, för det skulle vara skitstönigt att prata med dom).

Å andra sidan brukar ord som människor använder i tal förr eller senare dyka upp i skrivet språk så det är nog i praktiken ganska liten skillnad i detta avseende.
 
Prata svenska för helsike
emmer sa:
GoranS sa:
emmer sa:
eketjall sa:
Hur definierar vi svenska då?
Orden som används måste finnas i SAOL?
Språkrådets rekommendationer gäller?
Eller är det vad som är vanligt i språkbruket som är svenska?
Det svensken i gemen begriper.
Skulle tro att de flesta svenskar begriper meningen "I come from Sweden". Med din definition är det bara att plocka in I, come, from (ny betydelse) och Sweden i SAOL.
Det skulle säkert funka hjälpligt att börja prata svengelska i sverige - och språk är ju till för att kommunicera med så varför inte? Att ha språk mest för att näpsa folk med SAOL är totalt förfelat. Och ska man vara petig så är SAOL till för skriven text och antalet svenskar som pratar som dom skriver är få (som tur är, för det skulle vara skitstönigt att prata med dom).

Fast du gillar ju att näpsa folk så jag förstår inte problemet?
 
Prata svenska för helsike
tobiascyklar sa:
emmer sa:
GoranS sa:
emmer sa:
eketjall sa:
Hur definierar vi svenska då?
Orden som används måste finnas i SAOL?
Språkrådets rekommendationer gäller?
Eller är det vad som är vanligt i språkbruket som är svenska?
Det svensken i gemen begriper.
Skulle tro att de flesta svenskar begriper meningen "I come from Sweden". Med din definition är det bara att plocka in I, come, from (ny betydelse) och Sweden i SAOL.
Det skulle säkert funka hjälpligt att börja prata svengelska i sverige - och språk är ju till för att kommunicera med så varför inte? Att ha språk mest för att näpsa folk med SAOL är totalt förfelat. Och ska man vara petig så är SAOL till för skriven text och antalet svenskar som pratar som dom skriver är få (som tur är, för det skulle vara skitstönigt att prata med dom).
Språk är till för att kommunicera med och ett utarmat språk minskar möjligheten till avancerad kommunikation med nyanser och precision. För att inte tala om skönhet i språket, finns estetiska värden också.
Pratar du för att uttrycka dig eller pratar du för åhöraren?
För allt du nämner faller platt om inte åhöraren är med på nötterna.
Så till vida inte huvudsaken med orerandes är att få höra sig själv.
 
Prata svenska för helsike
Varje gång någon säger star nut istället för kottfjäder så dör ett gulligt lamm.

Det skulle vara underhållande om den svenska kommentatorn på X-Games skulle tvingas köra allt på svenska:

- Herrejävlar vilken överföring han körde där! - En hel rotation över det stora mellanrummet!
- En bakåtvolt utan att hålla i styret medans han klämmer ramen med knäna nedför det högsta fallet!
- En lastbilschaffis följt av en kälke följt av en parisisk varietédans utan fötterna på pedalerna, fantastiskt!
 
Senast ändrad:
Prata svenska för helsike
Preacher sa:
Varje gång någon säger star nut istället för kottfjäder så dör ett gulligt lamm.

Det skulle vara underhållande om den svenska kommentatorn på X-Games skulle tvingas köra allt på svenska:

- Herrejävlar vilken överföring han körde där! - En hel rotation över det stora mellanrummet!
- En bakåtvolt utan att hålla i styret medans han klämmer ramen med knäna nedför det högsta fallet!
- En lastbilschaffis följt av en kälke följt av en parisisk varietédans utan fötterna på pedalerna, fantastiskt!

Detta inlägg gjorde att mina medresenärer på tåget vände sig om och stirrade rätt bra på en högt skrattandes Paco?
 
Prata svenska för helsike
Skrmavbild2017-03-26kl.20.05.14.png


Språkligt föredömlig annonsbanner här ovan annars :)
 
Prata svenska för helsike
Kristoffer R sa:
Man kanske skulle åderlåta bromsarna istället?
Ja! :-)

Fast ibland undrar jag om jag börjar bli gammeldags i ungdomarnas ögon. Kom fram en kille på gymmet idag och frågade om jag var klar med bänkpressen. Vilket jag var, stod i ställngen brevid och körde knäböj och hade lämnat en del vikter kvar på golvet. "Visst, och du kan även ta vikter efter behag" sa jag och killen började skratta. Först förstod jag inte varför, men sen efteråt så tänkte jag att han kanske tyckte att jag uttrykte mig lustigt? Vet inte om det var det, själv tycker jsg att det är normalt talspråk men jag kan inte komma på vad det skulle kunna vara annars som gjorde att han började skratta i den situationen.
 
Senast ändrad:
Prata svenska för helsike
Supertramp sa:
Fast ibland undrar jag om jag börjar bli gammeldags i ungdomarnas ögon. Kom fram en kille på gymmet idag och frågade om jag var klar med bänkpressen. Vilket jag var, stod i ställngen brevid och körde knäböj och hade lämnat en del vikter kvar på golvet. "Visst, och du kan även ta vikter efter behag" sa jag och killen började skratta. Först förstod jag inte varför, men sen efteråt så tänkte jag att han kanske tyckte att jag uttrykte mig lustigt? Vet inte om det var det, själv tycker jsg att det är normalt talspråk men jag kan inte komma på vad det skulle kunna vara annars som gjorde att han började skratta i den situationen.

Haha... Gubben sa behag :)
 
Prata svenska för helsike
Sag å bb drop är de enda cykelord jag inte kan på svenska.
Vist går de att översätta men det låter lite muppigt.
jag får kanske ge mig hän å försöka ijen.
/T
 
Prata svenska för helsike
tmalm sa:
Sag å bb drop är de enda cykelord jag inte kan på svenska.
Vist går de att översätta men det låter lite muppigt.
jag får kanske ge mig hän å försöka ijen.
/T
Men bb-drop är ju ett jäkla knasigt mått ändå så räkna om det och kalla det för markfrigång istället.
 
Tillbaka
Topp