Transcontinental race No 7

Transcontinental race No 7
Davies lämnade parcours CP4 för 7,5 timmar sedan, ca 8.20 efter Kolbinger. Han hade sedan ett nattstopp på drygt 5,5 timmar och positionen han nu befinner sig på passerade Kolbinger för 14,5 timmar sedan. Då har hon i sin tur därefter haft ett nattstopp på knappt 5,5 timmar så ledningen är i praktiken nu drygt nio timmar. Beroende på hur hårt hon pressar på känns det som att det mkt väl skulle kunna bli en segermarginal på ett halvt dygn om hon fortsätter att tugga på lika metronomiskt som hittills.
 
Transcontinental race No 7
Stina strax framme vid avtaget som via Flüelapass leder över till Davos. Även om passet är fint hoppas jag dock att hon av tidsmässiga skäl skippar det.
 
Transcontinental race No 7
Hendrickx är som tredje cyklist inne i parcours CP4 och på väg upp till Col du Galibier.

Sidospår (apropå Col du Galibier)
Är det ngn som har koll på franska och kan förklara reglerna (om det finns några) för vad XXX ska vara i namn på formen Col XXX Namn. Om jag fattat rätt finns åtminstone följande varianter (och ev. ännu fler):

a) XXX = du, t.ex. Col du Galibier
b) XXX = d', t.ex. Col d'Iseran
c) XXX = de, t.ex. Col de La Madeleine
d) XXX = des, t.ex. Col des Aravis
e) XXX= de, t.ex. Col de Tende

Någon som kan reda ut vad som gäller?
 
Transcontinental race No 7
Tre cyklister, Schuster, Pulawski och Szafraniak, håller på och tar sig uppför Col du Télégraphe för att efter den korta utförskörningen ner till Valloire ta sig an parcours CP4. Känns lite som att det vad gäller pallplatser är bronsplatsen det är lite fajt om medan guld och silver verkar hyggligt säkra om allt rullar på ungefär som det ska (inga olyckor, cykelhaverier, sjukdomar, ...).
 
Transcontinental race No 7
Pontus har passerat St Moritz och cyklar nu längsmed Silvaplanasjön. Ser inte helt ovackert ut.
Skrmklipp.JPG
 
Transcontinental race No 7
Ett försök till genomgång av vägval mellan CP3 och CP4:
30 st - Malojapass+Comosjön
21 st - Norra rutten
 2 st - Brig/Chamonix
 1 st - Passo Spluga+Comosjön

Dessutom är det sju stycken som åkt väster över Arlbergpass men där det än så länge inte går att veta vilken av de tre sista varianterna de kommer att välja. Mest troligt är väl norra rutten. Så, än så länge, verkar det vara rätt jämn fördelning mellan den norra rutten och Malojapass+Comosjön.
 
Transcontinental race No 7
Noterar att tidigare tvåan i damklassen, Hacker (222) har en prick som varit stillastående sedan klockan sex i går morse, inte långt från CP3. Jag kan inte se att hon är inrapporterad vid CP3 så det bör inte handla om trackerstrul.

Med kraftig brasklapp för att jag kan ha feltolkat namn eller helt enkelt missat någon cyklist tror jag att ställningen bland damerna f.n. är enligt nedan.
 66 = Fiona Kolbinger
134 = Gail Brown
216 = Stina

Skrmklipp.JPG


Om Kolbinger är en väldigt säker etta så är det hårdare mellan Stina och Brown. Just nu tror jag dock brittiskan är lite före. Blir spännande att se deras positionsförhållande när de kommer ner till CP4. Vid de tidigare kontrollpunkterna har Stinas försprång varit:
CP1: 0.58
CP2: 1.31
CP3: 2.17

En jämförelse mellan deras fart-tid-plottar är ganska talande.

Brown:
Skrmklipp.JPG


Stina:
Skrmklipp.JPG


Om Stina kan hålla jämna steg med Brown trots klart mer vila är hon rimligen en starkare cyklist. Jag skulle inte bli förvånad om Brown får stryk även om hon skulle komma till CP4 före Stina.
 
Transcontinental race No 7
GoranS sa:
Hendrickx är som tredje cyklist inne i parcours CP4 och på väg upp till Col du Galibier.

Sidospår (apropå Col du Galibier)
Är det ngn som har koll på franska och kan förklara reglerna (om det finns några) för vad XXX ska vara i namn på formen Col XXX Namn. Om jag fattat rätt finns åtminstone följande varianter (och ev. ännu fler):

a) XXX = du, t.ex. Col du Galibier
b) XXX = d', t.ex. Col d'Iseran
c) XXX = de, t.ex. Col de La Madeleine
d) XXX = des, t.ex. Col des Aravis
e) XXX= de, t.ex. Col de Tende

Någon som kan reda ut vad som gäller?
Dags att steppa up nu, alla Happylingvister!
 
Transcontinental race No 7
Om man tittar på deltagare i damklassen bakom de tre ovan nämnda (återigen med rejäl brasklapp för misstag från min sida) har vi (stigningen från San Leonardo till Timmelsjoch är knappt tre mil):

(247a - Rachel Batt, på väg uppför sista biten av Timmelsjoch; kör dock i parklassen)
110 - Katja, också på väg sista biten upp till Timmelsjoch
152 - Amy, detsamma, bara några serpor efter Katja
183 - Nikita Rusak, börjar närma sig det flacka mellanpartiet i stigningen upp till Timmelsjoch
(248b - Petra Scherer, ganska nyligen lämnat San Leonardo; en annan parklassåkare)
242 - Andrea Seierman, precis lämnat San Leonardo
97 - Anna, precis bakom Andrea
14 - Rebecca Waters, också i Anna-Andrea-trakten
 
Transcontinental race No 7
GoranS sa:
Hendrickx är som tredje cyklist inne i parcours CP4 och på väg upp till Col du Galibier.

Sidospår (apropå Col du Galibier)
Är det ngn som har koll på franska och kan förklara reglerna (om det finns några) för vad XXX ska vara i namn på formen Col XXX Namn. Om jag fattat rätt finns åtminstone följande varianter (och ev. ännu fler):

a) XXX = du, t.ex. Col du Galibier
b) XXX = d', t.ex. Col d'Iseran
c) XXX = de, t.ex. Col de La Madeleine
d) XXX = des, t.ex. Col des Aravis
e) XXX= de, t.ex. Col de Tende

Någon som kan reda ut vad som gäller?

Ingen aning på rak arm då min franska är skitdålig. Gissar ändå lite på dels regionala skillnader samt pluralis/singularis. Spanskan har t.ex de och del och i fallet d' så är väl det samma som de? Kan då des kanske vara pluralform?

I delar av Spanien så finns Pico, Puig mm som betyder samma sak.
De La betyder ju "from the" typ.
 
Senast ändrad:
Transcontinental race No 7
nieves sa:
GoranS sa:
Hendrickx är som tredje cyklist inne i parcours CP4 och på väg upp till Col du Galibier.

Sidospår (apropå Col du Galibier)
Är det ngn som har koll på franska och kan förklara reglerna (om det finns några) för vad XXX ska vara i namn på formen Col XXX Namn. Om jag fattat rätt finns åtminstone följande varianter (och ev. ännu fler):

a) XXX = du, t.ex. Col du Galibier
b) XXX = d', t.ex. Col d'Iseran
c) XXX = de, t.ex. Col de La Madeleine
d) XXX = des, t.ex. Col des Aravis
e) XXX= de, t.ex. Col de Tende

Någon som kan reda ut vad som gäller?

Ingen aning på rak arm då min franska är skitdålig. Gissar ändå lite på dels regionala skillnader samt pluralis/singularis. Spanskan har t.ex de och del och i fallet d' så är väl det samma som de? Kan då des kanske vara pluralform?

I delar av Spanien så finns Pico, Puig mm som betyder samma sak.
De La betyder ju "from the" typ.
Kan ligga nåt i det, men troligtvis kombinerat med genus. "de" verkar vara kopplat till feminint, och min gissning är att "du" är kopplat till maskulint.
 
Transcontinental race No 7
WSMC sa:
GoranS sa:
Hendrickx är som tredje cyklist inne i parcours CP4 och på väg upp till Col du Galibier.

Sidospår (apropå Col du Galibier)
Är det ngn som har koll på franska och kan förklara reglerna (om det finns några) för vad XXX ska vara i namn på formen Col XXX Namn. Om jag fattat rätt finns åtminstone följande varianter (och ev. ännu fler):

a) XXX = du, t.ex. Col du Galibier
b) XXX = d', t.ex. Col d'Iseran
c) XXX = de, t.ex. Col de La Madeleine
d) XXX = des, t.ex. Col des Aravis
e) XXX= de, t.ex. Col de Tende

Någon som kan reda ut vad som gäller?
Dags att steppa up nu, alla Happylingvister!

Tusen tack för fantastisk rapportering GoranS!

Det minsta jag kan göra som tack är ju att reda ut detta lingvistiska mysterium.

De betyder av
le är bestämd form maskulinum, De le dras ihop till du
la är bestämd form femininum, de la har ingen förkortning
les är bestämd form plural, De les dras ihop till des
d' är förkortning av de om ordet efter börjar på vokal (om jag minns rätt) då man alltså pratar i obestämd form
 
Transcontinental race No 7
Spanskans del är om jag inte minns helt galet en sammandragning av de el där el är bestämd artikel maskulinum att jämföras med de la där la är bestämd artikel femininum.

Vad gäller de la finns det ju även i t.ex. Col de la Croix de Fer, vilket jag är rätt säker på betyder Järnkorsets pass, d.v.s. la är bestämd artikel och de är något slags ägandeskap (genetiv?).
 
Transcontinental race No 7
Grimpeuse sa:
WSMC sa:
GoranS sa:
Hendrickx är som tredje cyklist inne i parcours CP4 och på väg upp till Col du Galibier.

Sidospår (apropå Col du Galibier)
Är det ngn som har koll på franska och kan förklara reglerna (om det finns några) för vad XXX ska vara i namn på formen Col XXX Namn. Om jag fattat rätt finns åtminstone följande varianter (och ev. ännu fler):

a) XXX = du, t.ex. Col du Galibier
b) XXX = d', t.ex. Col d'Iseran
c) XXX = de, t.ex. Col de La Madeleine
d) XXX = des, t.ex. Col des Aravis
e) XXX= de, t.ex. Col de Tende

Någon som kan reda ut vad som gäller?
Dags att steppa up nu, alla Happylingvister!

Tusen tack för fantastisk rapportering GoranS!

Det minsta jag kan göra som tack är ju att reda ut detta lingvistiska mysterium.

De betyder av
le är bestämd form maskulinum, De le dras ihop till du
la är bestämd form femininum, de la har ingen förkortning
les är bestämd form plural, De les dras ihop till des
d' är förkortning av de om ordet efter börjar på vokal (om jag minns rätt) då man alltså pratar i obestämd form
Lysande! Förklaringen alltså. Franskan är jag mindre imponerad av. Att ha en regel om att man drar ihop de le till du känns väldigt "franskt".
 
Transcontinental race No 7
Pontus nere i Chiavenna och därmed åter inne i Italien sedan en mil tillbaka. Nu bär det av söderut i ett par mil innan han sannolikt viker av västerut för att ta sig ner längsmed Comosjöns västra strand.
 
Transcontinental race No 7
GoranS sa:
Spanskans del är om jag inte minns helt galet en sammandragning av de el där el är bestämd artikel maskulinum att jämföras med de la där la är bestämd artikel femininum.

Vad gäller de la finns det ju även i t.ex. Col de la Croix de Fer, vilket jag är rätt säker på betyder Järnkorsets pass, d.v.s. la är bestämd artikel och de är något slags ägandeskap (genetiv?).

de la Croix = av korset
de Fer = av järn

Col de la Croix de Fer betyder alltså Passet av korset av järn
 
Transcontinental race No 7
Det finns ju olika sätt att spendera tiden på när det har cyklats ca 2600 km och det tas en liten paus...:)
Vilken superstar!!
__________________________________________________________________________________

Saxat från TCR hemsida:

By now, she’s supposed to be tired.
Instead, she’s sitting at the piano in the hotel lobby, treating the Control Point to a rendition of ‘The Lion Sleeps Tonight’. In the crowded doorway, the volunteers of CP4 look on in hushed awe. This isn’t quite what a Control Point arrival is meant to look like.
 

Bilagor

  • Fiona_Kolbinger_Piano_Hotel_de_Milan_Angus_Sung_Photo.jpg
    Fiona_Kolbinger_Piano_Hotel_de_Milan_Angus_Sung_Photo.jpg
    202.7 KB · Besök: 39
Transcontinental race No 7
GoranS sa:
Beroende på hur hårt hon pressar på känns det som att det mkt väl skulle kunna bli en segermarginal på ett halvt dygn om hon fortsätter att tugga på lika metronomiskt som hittills.
Trots att det kan tyckas vara stora avstånd, verkar det ändå vara ett av de jämnaste racen som har genomförts.

Från TCR´s hemsida:
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Even with an intermission for a piano recital, Fiona doesn’t tarry long at CP4. She’s got to keep moving, she says, because cap #10 Ben Davies is still hot on her tail. Nevermind that she might have stretched out her slender lead – this is still one of the closest finishes in the TCR’s seven-year history.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 
Transcontinental race No 7
WSMC sa:
Det finns ju olika sätt att spendera tiden på när det har cyklats ca 2600 km och det tas en liten paus...:)
Vilken superstar!!
__________________________________________________________________________________

Saxat från TCR hemsida:

By now, she’s supposed to be tired.
Instead, she’s sitting at the piano in the hotel lobby, treating the Control Point to a rendition of ‘The Lion Sleeps Tonight’. In the crowded doorway, the volunteers of CP4 look on in hushed awe. This isn’t quite what a Control Point arrival is meant to look like.
Nästa gång hon ställer upp i ett lopp kräver jag att Zeinab och Allegaert tvångsinkallas. Den här förnedringen av motståndarna måste få ett slut. ;-)
 
Transcontinental race No 7
GoranS sa:
WSMC sa:
Det finns ju olika sätt att spendera tiden på när det har cyklats ca 2600 km och det tas en liten paus...:)
Vilken superstar!!
__________________________________________________________________________________

Saxat från TCR hemsida:

By now, she’s supposed to be tired.
Instead, she’s sitting at the piano in the hotel lobby, treating the Control Point to a rendition of ‘The Lion Sleeps Tonight’. In the crowded doorway, the volunteers of CP4 look on in hushed awe. This isn’t quite what a Control Point arrival is meant to look like.
Nästa gång hon ställer upp i ett lopp kräver jag att Zeinab och Allegaert tvångsinkallas. Den här förnedringen av motståndarna måste få ett slut. ;-)
Haha, ja fruktansvärt imponerade! Om jag har förstått det rätt är hon rätt ny på randoscenen också.
 
Transcontinental race No 7
Nr 261a Welch är den första som tar den östra sidan av Comosjön.
Någon som kan komma på en bra anledning till det?
Skugga på den sidan?
 
Transcontinental race No 7
De är ju många man skulle vilja se på startlinjen. Ian Walker är väl en som skulle säkert oxå kunna göra bra ifrån sig. Han har ju nu gjort ett par riktigt bra resultat de senaste åren från att cykla från Nordkap o ner. Kanske inte Allegaert, Hayden eller Zeinab fart men en top placering definitivt
 
Transcontinental race No 7
WSMC sa:
Nr 261a Welch är den första som tar den östra sidan av Comosjön.
Någon som kan komma på en bra anledning till det?
Skugga på den sidan?
Lugnare trafiksituation. På östsidan tar motorvägen större delen av trafiken medan det på västsidan bara finns en väg. Dessutom är min känsla att det är struligare genom byarna på västsidan. Sen får det vägas mot att det nog är lite längre att köra östsidan.
 
Senast ändrad:
Transcontinental race No 7
WSMC sa:
GoranS sa:
WSMC sa:
Det finns ju olika sätt att spendera tiden på när det har cyklats ca 2600 km och det tas en liten paus...:)
Vilken superstar!!
__________________________________________________________________________________

Saxat från TCR hemsida:

By now, she’s supposed to be tired.
Instead, she’s sitting at the piano in the hotel lobby, treating the Control Point to a rendition of ‘The Lion Sleeps Tonight’. In the crowded doorway, the volunteers of CP4 look on in hushed awe. This isn’t quite what a Control Point arrival is meant to look

Underbar tjej!
 
Transcontinental race No 7
Grimpeuse sa:
GoranS sa:
Spanskans del är om jag inte minns helt galet en sammandragning av de el där el är bestämd artikel maskulinum att jämföras med de la där la är bestämd artikel femininum.

Vad gäller de la finns det ju även i t.ex. Col de la Croix de Fer, vilket jag är rätt säker på betyder Järnkorsets pass, d.v.s. la är bestämd artikel och de är något slags ägandeskap (genetiv?).

de la Croix = av korset
de Fer = av järn

Col de la Croix de Fer betyder alltså Passet av korset av järn
Som jag ser det är det på något sätt logiskt grupperat som Col de X där X är namnet på passet. I detta fall är X på formen La Y, med Y=
Croix de Fer, d.v.s. bestämd form av Y = bestämd form av "kors av järn" = korset av järn. På svenska skulle jag snarare säga järnkorset. Då Col står i obestämd form blir det pass av järnkorset, vilket låter väldigt avigt på svenska. Då känns Järnkorsets pass mindre tokigt. Sen tror jag att om det varit ett svenska pass hade det nog snarare hetat Järnkorspasset. Bestämningen hamnar i så fall dock på Järnkorspass på svenska vilket är annorlunda mot franskan där bestämningen La rimligen verkar Croix de Fer, d.v.s. järnkors.

Hur som helst är jag tacksam för att ha fått d', du, de, des utredda.
 
Transcontinental race No 7
GoranS sa:
WSMC sa:
Nr 261a Welch är den första som tar den östra sidan av Comosjön.
Någon som kan komma på en bra anledning till det?
Skugga på den sidan?
Lugnare trafiksituation. På östsidan tar motorvägen större delen av trafiken medan det på västsidan bara finns en väg. Dessutom är min känsla att det är struligare genom byarna på västsidan. Sen får det vägas mot att det nog är lite längre att köra östsidan.
Tack, låter som en logisk förklaring. Har själv endast erfarenhet av den västra sida.
Men nu vet jag att det är en motorväg på östra sidan.
Stina tar även hon det östra alternativet runt Comosjön.
 
Transcontinental race No 7
WSMC sa:
GoranS sa:
WSMC sa:
Nr 261a Welch är den första som tar den östra sidan av Comosjön.
Någon som kan komma på en bra anledning till det?
Skugga på den sidan?
Lugnare trafiksituation. På östsidan tar motorvägen större delen av trafiken medan det på västsidan bara finns en väg. Dessutom är min känsla att det är struligare genom byarna på västsidan. Sen får det vägas mot att det nog är lite längre att köra östsidan.
Tack, låter som en logisk förklaring. Har själv endast erfarenhet av den västra sida.
Men nu vet jag att det är en motorväg på östra sidan.
Stina tar även hon det östra alternativet runt Comosjön.
Ja. Hon var ju nere och cyklade båda sidorna i våras och kom nog då fram till att hon föredrog östsidan; se senare delen av https://happyride.se/forum/read.php/1/3457943/3541823#msg-3541823

Jag har bara cyklat några mil av södra delen av västsidan och en del av östsidan, men mitt intryck var också att det var stökigare på västsidan medan det på östsidan mer är att trampa på. Totalt sett tror jag inte det gör någon jätteskillnad.

Beror sen säkert också lite på vilken tid på dygnet man kommer. Mitt på dagen/på em en söndag i semestertid kan nog västsidan vara lite jobbig och efter såpass mkt cyklande kanske röriga trafiksituationer inte är det man har högst på önskelistan. Kommer man mitt i natten kan jag dock tänka mig att västsidan kan vara lite snabbare.
 
Senast ändrad:
Transcontinental race No 7
Katja och Amy i neder delen av Ötztal. Lite oklart vem som är först i realiteten då Amys prick är först men det skiljer 16 min i tidpunkt för senaste positionsuppdatering. De är hur som helst rätt nära varandra och ska om inte några problem tillstöter utan problem passera CP3 innan dagsetappen är klar.

Anna håller på och kämpar sig upp sista biten till Timmelsjoch. Hon har ca 500 hm kvar. Även hon bör ha goda möjligheter att nå CP3 idag.
 
Transcontinental race No 7
Erik har klarat av Passo Gardena, stigningen upp till Klobenstein och håller nu på att jobba sig upp mot San Genesio (den första och tuffaste biten av stigningen är avklarad) och vidare upp till Passo Schermoos.
 
Transcontinental race No 7
I kampen om tredjeplatsen verkar Hendrickx (240) ha lagt in ett ryck. Han har nu bara utförskörningen kvar ner till slutet av parcours CP4 medan närmaste efterföljare, Schuster (112) är på väg fram till Alpe d'Huez och befinner sig på en plats som Hendrickx passerade för 2.20 sedan.
 
Senast ändrad:
Transcontinental race No 7
Schuster i sin tur har en väsentligen lika stor tidsmässig lucka ner till Szafraniak (159) som inte börjat klättringen upp mot Alpe d'Huez.

Sen kommer ju alla tidsskattningar som bygger på att titta på hur långt efter en framförvarande åkare som en viss åkare passerar en plats att vara behäftad med någon slags fel då de inte tar hänsyn till hur hårt den framförvarande cyklisten åkt därefter och hur hårt den bakomvarande cyklisten kommer att åka framöver. Jag försöker dock i alla fall räkna bort uppenbara stopp som gjorts av den framförvarande åkaren på sträckan för att få tidsavstånd som inte ska vara onödigt stora (=överskattningar). I detta fall har Schuster t.ex. ett stopp på ca 10 min kort efter där Szafraniak befinner sig och då drog jag bort 10 min på tiden det var sedan Schuster passerade Szafraniaks position. Hur man än gör kommer dock tidsavstånd av dessa slag alltid att riskera att vara lite missvisande, oavsett hur man gör tror jag.
 
Transcontinental race No 7
Totalt sett har nio cyklister nu påbörjat parcours CP4. Kommer att dröja en stund till nr 10 kommer dit då ingen mer påbörjat stigningen upp till Col de Télégraphe ännu. Comosjöåkaren Bagoly (88) tävlar med nordruttaren Daniel (182) om att komma först fram till backen. Skulle tro att vinnare i det rejset blir Bagoly då han nog har lite kortare dit och dessutom fördel av att åka neråt i dalen istället för uppför.
 
Transcontinental race No 7
Pontus håller nu på att ta sig uppför en liten stigning för att komma över kullarna väster om Como (nere vid Comosjöns sydvästra spets). Tror att det rör sig om ett par hundra hm som han måste klara av räknat nerifrån Comosjöns strand.
 
Transcontinental race No 7
Hendrickx passerade CP4 med ett avstånd fram till Davies på 15.44. Vid slutet av parcours CP4 skulle jag skatta skillnaden till ca 14.30. Avståndet är dock inte fullt lika stort som det låter då Davies hade en nattpaus på knappt 6 timmar strax efter slutet på parcouren.
 
Transcontinental race No 7
Lite illustrationer på landskapet de i täten uppelever just nu:

Kolbinger:
Skrmklipp.JPG


Davies:
Skrmklipp.JPG


Hendrickx:
Skrmklipp.JPG


Schuster:
Skrmklipp.JPG


Szafraniak:
Skrmklipp.JPG


Thomas:
Skrmklipp.JPG
 
Transcontinental race No 7
Enligt klart.se svaga östliga vindar i Milano idag och imorgon. Bör ge Stina och Pontus lite hjälp på italienska platten.
 
Transcontinental race No 7
Fiona har troligen knappt 70 mil kvar nu, hur lägger hon upp det? 12-15 mil ikväll så har hon sen ~55 mil kvar efter nattens sömn. På platten har hon väl kört typ 40 mil om dagen. En mastodontetapp som avslutning, eller en "vanlig" för att till sist avsluta med en kort 6 timmars? Ser ut att som att det kan bli målgång tisdag innan lunch.
 
Transcontinental race No 7
nisseson sa:
Fiona har troligen knappt 70 mil kvar nu, hur lägger hon upp det? 12-15 mil ikväll så har hon sen ~55 mil kvar efter nattens sömn. På platten har hon väl kört typ 40 mil om dagen. En mastodontetapp som avslutning, eller en "vanlig" för att till sist avsluta med en kort 6 timmars? Ser ut att som att det kan bli målgång tisdag innan lunch.
Tisdag är väl arbetsdag, hon borde kanske måla efter 17 så folket hinner ut ;)
 
Tillbaka
Topp